Месть Розы. Романы - Страница 71


К оглавлению

71

Они не отвечали на вопросы альбиноса. Не отзывались, когда сестры пробовали заговорить с ними. Страх и стыд пожирали их. Они оставили всякую надежду, даже на жизнь после смерти, уверенные, что Хаос давно поглотил всю вселенную без остатка.

- Мы пришли, - воскликнул наконец Эльрик, - чтобы пленить принца Гейнора Проклятого и призвать его к ответу!

Но даже это не тронуло их. Они привыкли к обманам Гейнора, к тому, как в минуты скуки он играл их жизнями и чувствами. Любая речь для них стала ложью.

Семеро подъехали к подъемному мосту, что вел в недра гигантского корабля, и без колебаний двинулись по нему, оказавшись в настоящем муравейнике темных галерей, ведущих в никуда проходов, перегороженных сколоченными на скорую руку дверями, перевязанными бечевой и обрывками сетей; повсюду свисало какое-то рванье и лохмотья, сохло плохо выстиранное белье; чуть дальше были возведены леса и установлены подкорки - прямо на краю пролома. Такое впечатление, что некий морской исполин пробил рогом корабль, нанеся ему смертельные раны и прорвав внутренности.

Мутный свет, вливавшийся сквозь щели, создавал в змеящихся кишках судна месиво светлых и темных теней, делая его обитателей похожими на призраков. Они ютились по углам, давясь там чем-то, кашляя и стоная, отчаявшиеся настолько, что не решались даже поднять глаз, дабы не усугублять тоску. Повсюду валялись отбросы - мусор, не представлявший ценности даже для этих людей. Уэлдрейк, зажимая рот рукой, соскочил с седла.

- Бр-р, это даже хуже, чем кроличьи садки в Степни. Делайте то, что считаете нужным. От меня тут пользы не будет. - И, к полному изумлению Черион, вернулся на берег моря.

- Верно, - заметила Роза. - Проку от него немного в обычном смысле. Зато во всем, что касается поэтического вдохновения и поисков гармонии…

- Это в нем самое прекрасное! - восторженно согласилась Черион. Ей было приятно, что ее восхищение разделяет кто-то еще… это помогает влюбленным уверить себя, что они не сошли с ума окончательно (чего сами втайне опасаются).

Эльрик, однако, начал терять терпение. Он выхватил меч из ножен, и черное сияние Буреносца залило все вокруг. Меч вновь завел свою гневную песнь, словно жаждал скорее дотянуться до того, кто пытался украсть у него жизнь.

Конь попятился и забил копытами; взор алых глаз альбиноса пронзил слоистую тьму, и он воззвал к тому, кто причинил им всем столько зла, кто создал все это безумие, кто презрел все силы, все обязанности, все пакты и растоптал доверие.

- Гейнор! Гейнор Проклятый! Гейнор, гнусное отродье Преисподней! Мы пришли покарать тебя!

Откуда-то издалека, из кромешной тьмы, донесся смешок.

- Какие красивые слова, мой дорогой принц! Какое бахвальство!

Эльрик направил коня на голос, чудом отыскивая дорогу в полумраке, расталкивая тех, кто случайно попадался на пути, опрокидывая кипящие горшки и топча угли, - он был уверен, что от обычного огня этот корабль не может пострадать.

Роза устремилась за ним с победным кличем, полная решимости исполнить наконец свою месть. Обнажив клинок, она вскинула его над головой, точно боевой штандарт. Сестры также подняли мечи - золотой, гранитный и слоновой кости - и затянули древнюю воинскую песнь. Черион ехала последней, ибо не слишком уверенно себя чувствовала в седле, и к тому же все время оглядывалась, не идет ли Уэлдрейк.

Наконец они оказались перед огромными дверями, украшенными затейливой резьбой. Некогда покои, что находились за ними, принадлежали капитану корабля - кем бы тот ни был - и находились в самом центре судна, но теперь, через дыры и пробоины, даже сюда доносился гул прилива и зловещий шепот волн.

- Возможно, - вновь донесся до них насмешливый голос Гейнора, - мне стоило бы вознаградить вас за отвагу. Милые принцессы, я так старался привести вас сюда, чтобы показать мое маленькое царство, но вы упорно этого не желали! И все же, я вижу, любопытство возобладало!

- Нет, принц Гейнор, на Корабль Былого нас привело отнюдь не любопытство. - Принцесса Шану'а соскочила с седла и толкнула тяжелую створку, так что. все они, спешившись, смогли протиснуться в образовавшуюся щель. - Мы намерены навсегда изгнать тебя из нашего мира!

- Какие смелые слова, сударыня! Если бы не примитивная земная магия, все вы сейчас были бы у меня в плену. Впрочем, еще не поздно…

В дымном воздухе витали странные ароматы, и чадящие факелы отбрасывали не больше света, чем толстые свечи, с шипением ронявшие на пол желтый воск. В воздухе мерцали нити паутины, а писк по углам наводил на мысли о крысах. Однако Эльрику казалось почему-то, что все это лишь иллюзия, для него на миг словно приоткрылся полог, - и он узрел круговерть и многоцветье Хаоса внутри огромного шара… а затем увидел темный силуэт Гейнора, стоявшего перед подобием небольшого алтаря, на который были возложены какие-то предметы.

- Я рад видеть вас! - провозгласил тот, в безумной уверенности, что вскоре и эти последние противники признают его своим господином. - Ни к чему обмениваться бранными словами, друзья, ибо мне под силу разрешить любые споры между нами! - Шлем его пульсировал багровым огнем, пронизанным черными нитями. - Довольно бессмысленной жестокости, и давайте решим дело полюбовно, как подобает истинно разумным людям.

- Я уже слышала от тебя такие слова, Гейнор, - с презрением воскликнула Роза, - когда ты пытался заставить моих сестер выкупить свою честь или жизнь. Я не стану торговаться с тобой, как не стали и они!

- У вас долгая память, любезная госпожа. Я уже забыл об этой безделице и вам советую. Это было вчера. А я зову вас в сияющее завтра!

71